 |
pin-board |
|
|
|
Nazim Hikmet
(1902-1963)
|
The
Walnut Tree
my head foaming clouds, sea inside me and out
I am a walnut tree in Gulhane Park
an old walnut, knot by knot, shred by shred
Neither you are aware of this, nor the police
I am a walnut tree in Gulhane Park
My leaves are nimble, nimble like fish in water
My leaves are sheer, sheer like a silk handkerchief
pick, wipe, my rose, the tear from your eyes
My leaves are my hands, I have one hundred thousand
I touch you with one hundred thousand hands, I touch Istanbul
My leaves are my eyes, I look in amazement
I watch you with one hundred thousand eyes, I watch Istanbul
Like one hundred thousand hearts, beat, beat my leaves
I am a walnut tree in Gulhane Park
neither you are aware of this, nor the police
Nazim Hikmet
translated from Turkish by Gun Gencer
|
|

|
Orhan Veli Kanik -
Poet- (1914, Istanbul - November 14, 1950, Istanbul)
|
Biography
Son of the conductor of the Presidential Symphony, Orhan Veli receiveda
good liberal education but left University of Istanbul in 1935 beforecompleting
his studies. He worked in the Ankara Post Office until he wascalled
up during World War II. On his discharge in 1945 he obtained a post
as translator in the Ministry of Education but left his job in less
than twoyears to lead a Bohemian existance. His younger brother, Adnan
Veli,
himself a writer, was imprisoned for political offense in 1949 but
Orhan
Veli was able to publish a literary journal, Yaprak [Leaf], for 28
issues
until a cerebral hemorrage ended his life.
Orhan Veli was more influenced by the sketch image of the Japanese
haikuthan by any Turkish or even conventional Western poetic source.
He feltthat we ``must free ourselves from poetic conceptions andfrom
the effort
to make the use of words beautiful.''
I am listening to Istanbul, with my eyes closed.
The drunkeness of ancient feastings in my head.A seashore villa with
dim -lit boathouse
With howling of the dying west wind
I am listening to Istanbul, with my eyes closed.
It is no exaggeration to say that Orhan Veli and the Garip movement
represents
a watershed in Turkish literature. After him free verse and an unlimited
range of themes became the rule, while ``aruz'' meter and ``the rose
and the nightingale'' became anachronisms. Though not a prolific writerhimself,
Orhan Veli broke the conventional mold of polite Turkish verse. While
discarding rhyme and meter Orhan Veli espresses an almost nihilistic
world view that replaced him firmly in the company of modern western
man.
The problem and so on, it was not thus.
``To be or not to be'' for him: One evening he went to sleep:
He just didn't wake up.
They took him; they carried him out.
Washed him, said their prayers, buried him.
If he creditors hear that he has died Surely they will forgive his
debts.
As for the money owed to him, The late lamented, had no credit due
to him for sure.
from Comtemporary Turkish Writers - A Critical Bio-Bibliography Louis
Mitler - Indiana University Uralic and Altaic Series, 1988.
p. 142-144.
|
FINE
DAYS
These fine days
have been my ruin.
On this kind of day I resigned
My job in ``Pious Foundations.''
On this kind of day I started to smoke
On this kind of day I fell in love
On this kind of day I forgot
To bring home bread and salt
On this kind of day I had a relapse
In my versifying disease.
These fine days have been my ruin.
|
|
IF
ONLY I COULD SET SAIL
How pleasant, oh dear God, how pleasant
To journey on the blue sea
To cast off from shore
Aimless as thought.
I would set sail to the wind
And wander from sea to sea
To find myself one morning
In some deserted bay.
In a harbor large and clean
A harbor in coral isles
Where in the wake of clouds
A golden summer trails.
The languid scent of oleasters
Would fill me there
And the taste of sorrow
Never find that place.
Sparrows would nest in the flowered
Eaves of my dream castla
The evenings would unravel with colors
The days pass in pomengrate gardens.
|
|
TWEEZERS
Neither the atom bomb,
Nor the London conference;
Tweezers in one hand,
A mirror on the other;
Does she care about the world?
|
I buy old clothes.
I buy old clothes and cut them into stars.
Music is the food of love.
I love music.
I write poetry.
I write poetry and buy old clothes.
I sell old clothes and buy music;
If I could also be a fish in a bottle of booze...
|
FREE
We live free
Air is free, clouds are free
Valleys and hills are free
Rain and mud are free
The outside of cars
The entrances of cinemas
And the shop windows are free
Bread and cheese cost money
But stale water is free
Freedom can cost your head
But prison is free
We live free
|
TAIL
SONG
We can't come together, our ways are different
You're a butcher's cat, I'm an alley cat
Your food comes in a tin bowl
Mine is in the lion's mouth
You dream of love, I of a bone
But your way isn't easy either, brother
It's no easy job
To lick the man's hand every damn day
|
|

click on to see...
|
Sertab
Erener is the winner of the Eurovision Song Contest 2003!
|
| |
by
eurovision.tv
With
167 points and only 2 points ahead of next best grossing country Belgium,
the Turkish singer Sertab Erener won the Eurovision Song Contest 2003.
Already at very beginning of the show, the mood in the venue was great
the audience showed huge support for the Turkish singer with
continuous applause, possibly predicting her success in the finale
of the concert.
While results kept coming in, there was a fierce competition among
Belgian, Turkish and Russian entries. Slovenia was the last to award
its 10 points to Turkey thus making the Turkish entry the winner of
the competition and host of the next Eurovision Song Contest!
Congratulations to the winner of the Eurovision Song Contest 2003
Turkey!
more@
eurovision.tv
|
|
 
|
Timeless
city :
|
| |
Promotional video clip of
Istanbul. [quicktime
file] |
|

click on to see...
|
A
Mediterranean Night with Yeni Türkü
|
| |
by Eser Turan
The highly renowned and loved
Turkish folk-rock band, Yeni Türkü, gave a concert on November
10th at Club Cocomo in San Francisco. Over 400 Bay Area Turks and
their Turkish-music-loving friends had a memorable evening listening
to some joyful and some melancholic songs performed by this highly
talented group of musicians.
For two generations, Yeni Türkü has been a pioneer in contemporary
Turkish music, as they reinterpret traditional themes. Their innovative
style turns old tunes into popular songs, liked equally by all age
groups. The groups name reflects this role (Yeni= new, Türkü=
Turkish folkloric music). In this way, Yeni Türkü helps
Turkish culture maintain a connection to its ethnic roots, by making
it feel relevant and alive for future generations.
Their songs have long celebrated the cultural diversity of the Turkish
people.
Typically known for their melodies that carry Greek and Mediterranean
influences, they have recently recorded songs inspired by the music
from the Black Sea and the Eastern Anatolia regions. Their continual
innovation grounded in cultural roots has made them one of the most
beloved musical groups in Turkey.more
@ TURKUAZ
|
|

|
Secrets
of Orcun's Baklava
|
| |
by Orcun Malkoclar
What a relief it is to publish
this recipe finally!! So many friends have been asking for it. Heres
the recipe for this simple and delicious baklava.
The ingredients
are:
500 grams of filo-dough
1-2 cups Extra Light Olive Oil
2 cups ground pistachio nuts
Syrup
Start by making the syrup first.
This is the part that you can get creative with and truly make this
recipe your own. The syrup is everything! With the hint of a few spices
that you think is appropriate you can alter the taste of this baklava
drastically.
The ingredients for the syrup are:
2 cups water
1 -2 cups of sugar,
(depending on how sweet you like it)
a squeeze of a lemon
a pinch of cinnamon
a single bay leaf,
a pinch of ground clove
a pinch of nutmeg
Mix all the ingredients and bring to a boil stirring the batch constantly.
Once done, set the syrup aside and ...more
@ TURKUAZ
|